Discreetly delivered

Cómo utilizar el autotest del VIH de INSTI

Instrucciones paso a paso para la realización de la prueba del HIV en casa.

Las instrucciones se basan en las instrucciones de uso oficiales de bioLytical (IFU 51-1241E). Lea siempre las instrucciones de uso impresas que se incluyen con el kit antes de realizar la prueba.

Normas editoriales →

La mayoría de las personas que utilizan esta página no darán positivo en la prueba del HIV. Esta página le guía a lo largo del proceso de la prueba para que pueda realizarla correctamente a la primera. El INSTI HIV Self Test ofrece un resultado en unos 60 segundos una vez completado el proceso de la prueba.

Certificado CE
Autorizada por la FDA

Qué contiene su kit

Antes de empezar, coloque todo sobre una superficie limpia y plana. Su kit de autotest del VIH INSTI contiene:

INSTI HIV Self Test kit components: pouch with test device, solution bottles 1, 2 and 3, and lancet
  1. Test device — packaged inside a foil pouch labelled "Membrane Unit". The white plastic square with a circular well in the centre, marked with "C" above the well.
  2. Bottle 1 (red cap) — Sample Diluent. A colourless solution that dilutes the blood sample.
  3. Bottle 2 (blue cap) — Color Developer. A blue solution that detects human antibodies.
  4. Bottle 3 (grey cap) — Clarifying Solution. A colourless solution that removes background colour for easier reading.
  5. Sterile single-use lancet — for collecting your blood drop.
  6. Adhesive bandage — for after.
  7. Resources Card — additional reference information.
  8. Instructions for Use (IFU) — the printed leaflet inside the box. Read it before testing.

Quiénes no deben utilizar esta prueba

La INSTI HIV Self Test está diseñada para que los adultos se la realicen ellos mismos en casa. No es adecuada para todo el mundo. Según las instrucciones de uso de bioLytical, la prueba no debe ser utilizada por:

Si se encuentra en alguna de estas situaciones, consulte a un profesional sanitario para someterse a un análisis de laboratorio para detectar el VIH.

Las instrucciones de uso también señalan que los trastornos sanguíneos graves, como el mieloma múltiple, pueden dar lugar a resultados falsos negativos o inválidos, y que los niveles elevados de hemoglobina pueden producir resultados falsos negativos en casos excepcionales.

Antes de comenzar

Lávese las manos

Utilice agua tibia, ya que favorece la circulación sanguínea. Asegúrese de que sus manos estén limpias Y completamente secas antes de realizar la prueba. Los dedos húmedos pueden afectar al resultado.

Prepare un espacio limpio

Coloque todos los elementos del kit sobre una superficie limpia y plana con buena iluminación. Necesitará tener ambas manos libres durante la prueba, así que tenga el vendaje a mano.

Lea primero las instrucciones de uso

Las instrucciones de uso completas se encuentran en su kit. Léalas una vez antes de comenzar. Esta página es un complemento visual, no un sustituto.

  • El proceso completo dura entre 5 y 10 minutos desde el inicio hasta el resultado
  • Do not pause halfway — the test must be completed in the proper sequence without delays between steps
  • La prueba debe realizarse a temperatura ambiente (15-30 °C)
  • Se requiere una iluminación adecuada para leer el resultado con claridad

Los 3 pasos principales

El INSTI HIV Self Test le guía a través de tres fases: la recogida de la muestra de sangre, la realización de la prueba y la lectura del resultado. Cada fase consta de varios pasos secundarios.

Fase 1: Obtenga su muestra de sangre

Tiempo estimado: ~1 minuto

Step 1 illustrations from the bioLytical IFU showing all 6 sub-steps: twist and pull lancet tip, rub finger, place lancet on side of fingertip and press hard, rub finger to create large drop, let drop fall into Bottle 1, apply bandage

Preparación

  1. Open the test device pouch (labelled "Membrane Unit") and place the test device on a flat surface.
  2. Remove the cap of Bottle 1 (red cap) and set the bottle upright on your flat surface. Don't tip it over — it contains liquid.

Obtención de la gota de sangre

  1. Twist and pull out the lancet tip. Discard the tip — the lancet is now ready to use.
  2. Rub your finger and hand to increase blood flow. The IFU recommends warming your hands and even drinking some water 20 minutes before to help.
  3. Place the lancet on the side of your fingertip (not the pad — the side bleeds better and is less calloused).
  4. Press hard until you hear or feel a click. The lancet retracts automatically after activation.
  5. Rub your finger to create a LARGE drop of blood. You need about a 50µL drop — a full hanging drop, not a smear.
  6. Let one drop FALL into Bottle 1 — don't touch the bottle with your finger. The drop should fall directly into the liquid.
  7. Twist on the cap of Bottle 1 firmly.
  8. Apply the adhesive bandage to your finger.

Solo necesita una gota. El resto de la prueba no requiere más sangre.

Fase 2: Realice la prueba

Tiempo estimado: ~1–2 minutos

Step 2: shake bottle 1 then pour solutions 2 and 3

Cada frasco: AGITE 4 VECES y, a continuación, VIERTA TODO EL CONTENIDO.

  1. Pick up Bottle 1 (red cap), shake it 4 times, then pour all of the liquid into the centre of the test device. Wait for the liquid to fully drain from the test window.
  2. Pick up Bottle 2 (blue cap), shake it 4 times, then pour all of it into the test device. Tip: you may need to gently tap Bottle 2 to get all the liquid out. Wait again for the liquid to disappear.
  3. Pick up Bottle 3 (grey cap), shake it 4 times, then pour all of it into the test device. Wait again for the liquid to disappear.

La prueba ya se está realizando. Pase a leer el resultado de la prueba.

Si derrama algo de líquido fuera del dispositivo de prueba al verterlo, continúe con la prueba. Siempre que el punto de control aparezca claramente después del frasco 3, su resultado es válido.

Fase 3: Lea el resultado

Lea inmediatamente, en el plazo de 1 hora

Close-up of the INSTI test result window with the control (C) and HIV dots labelled

Normas importantes

  1. Wait for all liquid to disappear from the test window before reading.
  2. Read the result right away. Do not interpret the result more than 1 hour after completing the test procedure.
  3. Use good lighting. Faint dots may be hard to see in dim light.
  4. The Anchor Rule: the test is only valid if a control dot appears at the top (above "C"). Without a control dot, the test is invalid — even if a test dot is visible below.

¿Cómo es su resultado?

Su prueba mostrará uno de los tres patrones posibles. A continuación se explica lo que significa cada uno.

NON-REACTIVE Non-reactive test result: single control dot visible

No reactivo: es probable que no se haya detectado el HIV

Solo es visible el punto de control superior. No se detectaron anticuerpos contra el HIV en el momento de la prueba.

Próximos pasos

  • Si su posible exposición se produjo en los últimos 3 meses, repita la prueba una vez transcurridos 3 meses desde la exposición
  • De lo contrario, no es necesario tomar ninguna otra medida
REACTIVE INSTI test cassette showing both the control dot and the test dot — reactive result

Reactivo — positivo preliminar

Se ven dos puntos: el punto de control superior Y el punto de prueba inferior. Se trata de un resultado preliminar, no de un diagnóstico. Debe confirmarse mediante análisis de laboratorio realizados por un profesional sanitario.

Próximos pasos

  • Póngase en contacto con un centro de salud sexual o con su médico de cabecera para realizar un análisis de laboratorio de confirmación
  • No utilice otro autotest para confirmar el resultado: es necesario realizar análisis de laboratorio
  • El tratamiento moderno contra el HIV es muy eficaz cuando se inicia a tiempo
INVALID INSTI test cassette showing no control dot — invalid result

No válido: no se ha podido leer la prueba

No ha aparecido el punto de control. La prueba no ha funcionado correctamente y el resultado no puede interpretarse.

Próximos pasos

  • Repita la prueba con un nuevo kit, siguiendo atentamente las instrucciones
  • Si su kit llegó dañado, póngase en contacto con customer@one-self.nl para obtener ayuda

For more detail, including what to do after a reactive result and partner-testing guidance: See full result guidance →

Errores comunes

Hay algunos errores que se repiten con frecuencia. Evitarlos ayuda a que la prueba funcione correctamente a la primera.

For the full troubleshooting guide: See troubleshooting on FAQ →

¿Posible exposición al HIV en las últimas 72 horas?

La PEP (profilaxis postexposición) puede ayudar a prevenir la infección por el HIV si se inicia rápidamente tras la exposición —idealmente en cuestión de horas y, a más tardar, en un plazo de 72 horas—.

Si su posible exposición se produjo en las últimas 72 horas, póngase en contacto con uno de los siguientes centros lo antes posible:

  • Un centro de salud sexual
  • Un servicio de urgencias
  • Un servicio de apoyo o una línea de atención telefónica sobre el HIV

Es posible que un autotest aún no detecte el HIV durante esta fase tan temprana. No espere el resultado del autotest antes de solicitar la PEP.

Más información sobre la PEP →

¿Necesita ayuda?

Lea las preguntas frecuentes

Respuestas detalladas a preguntas frecuentes sobre las pruebas, los resultados y qué hacer después.

Visit Support Hub & FAQ →

Orientación sobre el período ventana

Cuándo hacerse la prueba, cuándo son fiables los resultados y cuándo repetirla.

Window period info →

Asistencia por correo electrónico

¿Tiene alguna pregunta que no se haya respondido aquí? Envíenos un correo electrónico; leemos todos los mensajes.

customer@one-self.nl →

Almacenamiento y eliminación

Almacenamiento

  • Consérvelo a una temperatura de entre 2 y 30 °C en su envase original
  • No congelar
  • No lo guarde expuesto a la luz solar directa ni cerca de una fuente de calor
  • No abra la bolsa del dispositivo de prueba hasta que esté listo para realizar la prueba
  • No utilice el producto después de la fecha de caducidad indicada en el envase exterior

Eliminación

  • Vuelva a colocar todos los elementos en el embalaje exterior después de su uso
  • Las lancetas usadas pueden clasificarse como residuos sanitarios, dependiendo de la normativa local
  • Deséchelas de acuerdo con la normativa local sobre residuos
  • No tire los componentes por el inodoro

¿Necesita una prueba de respaldo o volver a hacerse la prueba más adelante?

Puede tener a mano un INSTI HIV Self Test para repetir la prueba de forma rutinaria o para realizarla en el futuro. Embalaje neutro y discreto.

Pedir el autotest del VIH INSTI →

Esta página es un complemento visual de las instrucciones de uso impresas que se incluyen con su INSTI HIV Self Test. Siga siempre las instrucciones de uso impresas. Si tiene preguntas sobre la prueba o su resultado, póngase en contacto con un profesional sanitario o un centro de salud sexual.

Las ilustraciones de los pasos que aparecen en esta página proceden de las instrucciones de uso del INSTI HIV Self Test de bioLytical (IFU 51-1241E, 19 de marzo de 2026), utilizadas con la debida atribución.

Si su posible exposición se produjo en las últimas 72 horas, no se demore: solicite asesoramiento médico urgente sobre la PEP en un centro de salud sexual, un servicio de urgencias o un servicio de apoyo sobre el HIV.

This page was last updated: May 2026. For our editorial process, see editorial standards.